你知道什麼是”Iron out the kinks”嗎?


哈囉,大家好!在工作上,有的時候你會不會遇到一些小麻煩呢?當你在寫報告或是擬定計畫書的時候,一定有某些部分是你一直以來都不斷地在修改,對吧?今天我們要介紹給你的慣用語就是與這個有關唷!我們來我們來看“iron out the kinks”吧!

你知道什麼是”Iron out the kinks”嗎?


“iron out the kinks”的意思是去除在某件事物上的一些小瑕疵。通常這個慣用語會用在與工作有關的場合中。我們來看看一些例句吧!

【對話例句】
Mr. Williams: How’s the progress of our upcoming product launch?
威廉先生:我們即將發表的產品進度如何呢?
Bob: It’s going well. We’ll just need to iron out the kinks with our distribution and we’re ready to go by next week.
巴柏:一切良好。我們只需要在分店上做一些小改善然後就可以準備在下週發表了。

Bertie: I’ve been experiencing connection problems with your website right now.
博蒂:我在你們的網站上遇到了一些狀況。
Customer Support: We’re sorry to hear that. We found some bugs with the homepage, and our staff is currently ironing out those kinks to restore our website. Thank you for understanding.
客服中心:我們很抱歉讓您遇到這樣的狀況。我們在網站的首頁發現了一些錯誤,且我們的人員也正在改善並修復中。很感謝您的諒解。


不知道你相不相信,這個慣用語第一次居然被使用在西元1751年。當時英國想要採用陽曆日曆(Gregorian calendar),也就是我們現在使用的曆法。鄰近的國家雖然已經在使用了,而英國當時正遇到了一些與他們溝通上的狀況,特別是商業上的合作。因此出現了“iron out the kinks on the UK’s calendar”這個說法。Iron可以作為動詞使用,意思是燙,所以iron out 的意思是在這邊是燙平。Kink這個字是來自於荷蘭,意思是像繩子般地扭彎。這個用法到現在還是很通用。

在工作上,雖然我們已經很努力了,但我們還是得試著”iron out all those kinks”,因為這可能會幫助我們減少在為來還得回頭修改的可能性。謝謝你今天閱讀我們的部落格囉!希望下次我們還能見到你,拜拜!

對了,如果你是第一次使用TalxFun,現在加入會員,馬上獲得2堂免費體驗課程。

作成者:TalxFun

Leave a Reply

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

前往首頁