你知道什麼是”Put (某人的) feet up”嗎?

嗨大家好,歡迎回到我們的部落格!你已經想好周末要做什麼了嗎?你正在期待你能耍廢一整天來享受你的優閒時光嗎?小編今天要介紹的慣用語很適合用來描述「悠閒」的計畫安排哦,讓我們一起來看看“put  (某人) feet up”的說明吧!

你知道什麼是”Put (某人的) feet up”嗎?




當我們對別人說”put your feet up”的時候,意思是我們邀請那個人”放輕鬆,什麼都不用做”。我們可以在朋友到家裡拜訪時使用這個表達方法。我們也可以用這個慣用語來表達自己享受了一段寧靜的優閒時光。現在讓我們一起來看看例句,了解要怎麼使用吧:

Judy: On Friday nights, I like to put my feet up and catch up on my favorite TV drama at home.

茱蒂:每逢星期五夜晚,我喜歡當一團會呼吸的肉,廢在家裡追我最喜歡的電視劇。

 

Henry: You’ve been working hard lately. I think you deserve to put your feet up tonight.

亨利:你最近工作得很勤奮耶,我覺得今晚你值得嘉許一下自己,好好享受一把當一團爛肉的快樂。

 

Bonnie: We let our mom put her feet up and we did the chores for the rest of the day. That way, she could enjoy celebrating Mother’s Day.

寶妮:我們叫母上大人什麼家事都別碰,所有家事都由我們用整天的時光來包辦。這樣皇額娘就能享受歡慶母親節啦。



我們今天介紹的慣用語在我們向朋友說我們用耍廢、放空來度過悠閒時光是非常好用滴,大家可以想像這個慣用語“put your feet up”的畫面,就是在說某人把腳「潰」在桌上,一派優閒的樣子。我們也可以用“lounge around”來表示相同的意思喔。他的意思是把你的生命浪費在美好的事物上,或躺或坐地耍廢吧!


小編知道大家一直在認真學習英語,閱讀很多文章,寫爛很多參考書,都已經白髮三千丈了。所以小編希望大家偶爾能“put your feet up”一下,有道是「休息是為了走更長遠的路」嘛,所以大家可以適量休息休息,這樣反而能讓你的大腦細胞更加活絡喔!謝謝你閱讀了我們今天的部落格,下週再會囉,掰掰!


對了,如果你是第一次使用TalxFun,現在加入會員,馬上獲得2堂免費體驗課程。

作成者:TalxFun

Leave a Reply

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

前往首頁